=================================
「動揺する」を意味する3つの英語
=================================
何か良からぬ出来事によって心配や不安といった感情が芽生え、冷静さ・平静さを失い気持ちの落ち着かない状態になることを日本語で「動揺する」と表しますが、英語ではどのように表現するかご存知ですか?英語では「揺れる」という単語を使って「動揺」を表します。今日は「動揺」を意味する3つのフレーズをご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Shaken up
→「動揺する」
--------------------------------------------------
Shakeは「揺れる」を意味することから、Shaken upはショッキングな出来事や、人を驚かせる出来事などによって精神的に「揺さぶれた状態」、つまり「動揺する」ことを指します。例えば、家に泥棒が入った事を知った友達が動揺している場合「She is shaken up」と使われます。
✔「◯◯に動揺する」→「Shaken up by _____」
✔日常会話では「A little shaken up」「A bit shaken up」のように「Shaken up」の前に「A little / a bit(ちょっと)」を加えることがよくあります。
✔「Shaken」だけでも「動揺」を意味しますが、「up」を加えた方がより口語的です。
<例文>
He's a bit shaken up.
(彼はちょっと動揺しています)
She's a little shaken up by the accident.
(彼女は交通事故に動揺しています)
I was shaken up by what he said.
(彼が言ったことに対して動揺しました)
--------------------------------------------------
2) Rattled
→「動揺する」
--------------------------------------------------
ガタガタ揺れる、ガタガタ音を立てる状態をRattleと言います。Rattledは上のShaken upと同じ意味合いを持ち、何かが起こり気持ちがガタガタ揺れること、慌てて平静さを失うニュアンスがあります。
✔「◯◯に動揺する」→「Rattled by _____」
✔「Rattled」も「A little / a bit」を加えると自然に聞こえます。
<例文>
He easily gets rattled.
(彼はすぐに動揺します)
She looks like she was rattled.
(彼女は動揺していたように見えた)
Leaders cannot get rattled over little things.
(リーダーはちょっとしたことで動揺してはいけません)
--------------------------------------------------
3) Upset
→「動揺する」
--------------------------------------------------
不満に思ったり、がっかりしたり、また不安に思う状態をUpsetと表現をします。重要なポイントは気が動転し、冷静さを失う状態を表します。Upsetはその他に「腹を立てる」ことも意味します。例えば、彼氏が浮気したことを知った彼女が動揺した(腹を立てた)場合、「She is really upset」と表します。
<例文>
He is obviously upset.
(彼は明らかに動揺している)
He is upset about his dog's sudden death.
(愛犬が急に亡くなったことに動揺しています)
I'm so upset with my sister.
(妹にとても腹を立てている)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~